-
1 захотел чего-то
захотел чего-тоנָתַן עֵינָיו בּ- -
2 ЗАХОТЕЛ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАХОТЕЛ
-
3 захотел - купил
Makarov: impulse buying -
4 Захотел молочка от бычка
This man will not help you or give it to you because he cannot; where nothing is nothing can be obtained. See Как с быком ни биться, а молока от него не добиться (K)Cf: It is very hard to shave an egg (Br.). Look not for musk in a dog's kennel (Br.). No man can flay a stone (Am., Br.). Tis very hard to shave an egg (Am,). You cannot get blood from a turnip (Am,). You cannot get blood out of a stone (Am., Br.). You can't draw water from a dry well (squeeze water from a stone) (Am.). You seek cold water under cold ice (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Захотел молочка от бычка
-
5 захотел
баҕарда -
6 ишь чего захотел
• МНОГОГО < ИШЬ ЧЕГО> ХОЧЕТ/ЗАХОТЕЛ coll[sent; 3rd or 2nd pers (var. with многого); 3rd pers only, but may refer to the interlocutor (var. with ишь чего; pres or pfv past only; fixed WO]=====⇒ your (his etc) requests, expectations, demands etc are extreme and unreasonable (and if their fulfillment depends on me, I will not fulfill them):- that's too much!;- that's a tall order!;- you must be kidding!;- you have to be joking!;- [in limited contexts](now) that's going (a bit) too far!♦ "Ты, как я, пиши смело, морду не воротя: "Всегда с партией, всегда с народом". Да посиди лет десять-двадцать-тридцать с важной и кислой рожей в президиумах, да произнеси сотню-другую казённых речей, вот после этого и приходи за шапкой. А то ишь чего захотел!" (Войнович 6). "You must write boldly, as I do, without turning up your nose: Always with the Party, Always with the People.' And sit in presidiums for ten, twenty, thirty years wearing a solemn sourpuss face. And deliver a few hundred bureaucratic speeches. Then come for your hat. Otherwise - you have to be joking" (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ишь чего захотел
-
7 многого захотел
• МНОГОГО < ИШЬ ЧЕГО> ХОЧЕТ/ЗАХОТЕЛ coll[sent; 3rd or 2nd pers (var. with многого); 3rd pers only, but may refer to the interlocutor (var. with ишь чего; pres or pfv past only; fixed WO]=====⇒ your (his etc) requests, expectations, demands etc are extreme and unreasonable (and if their fulfillment depends on me, I will not fulfill them):- that's too much!;- that's a tall order!;- you must be kidding!;- you have to be joking!;- [in limited contexts](now) that's going (a bit) too far!♦ "Ты, как я, пиши смело, морду не воротя: "Всегда с партией, всегда с народом". Да посиди лет десять-двадцать-тридцать с важной и кислой рожей в президиумах, да произнеси сотню-другую казённых речей, вот после этого и приходи за шапкой. А то ишь чего захотел!" (Войнович 6). "You must write boldly, as I do, without turning up your nose: Always with the Party, Always with the People.' And sit in presidiums for ten, twenty, thirty years wearing a solemn sourpuss face. And deliver a few hundred bureaucratic speeches. Then come for your hat. Otherwise - you have to be joking" (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > многого захотел
-
8 Ишь, чего захотел!
Phraseological unit: Don't you wish you may get it! (взято у Глазунова "Англо-русский словарь разговорной лексики")Универсальный русско-английский словарь > Ишь, чего захотел!
-
9 ещё чего захотел!
General subject: I'll see you further first!, nuts to you! -
10 мы изложили наше предложение, но он не захотел принять его
General subject: we explained our proposal but he would not come alongУниверсальный русско-английский словарь > мы изложили наше предложение, но он не захотел принять его
-
11 он мог бы это сделать, если бы захотел
1) General subject: he could do it if he were so minded2) Makarov: he could do it if he wantedУниверсальный русско-английский словарь > он мог бы это сделать, если бы захотел
-
12 он мог это сделать, если бы захотел
Makarov: he could do it if he wantedУниверсальный русско-английский словарь > он мог это сделать, если бы захотел
-
13 он не захотел видеть её
General subject: he did not choose to see herУниверсальный русско-английский словарь > он не захотел видеть её
-
14 он не захотел её видеть
General subject: he did not choose to see herУниверсальный русско-английский словарь > он не захотел её видеть
-
15 она всегда приедет, когда бы ты не захотел
Australian slang: she'll roll along whenever you wantУниверсальный русско-английский словарь > она всегда приедет, когда бы ты не захотел
-
16 ещё чего захотел!
-
17 ишь чего он захотел
part.gener. der hat Nerv! -
18 не слишком ли многого захотел?
prepos.colloq. du fängst ja gut an!Универсальный русско-немецкий словарь > не слишком ли многого захотел?
-
19 он не захотел меня знать
prongener. er wollte mich nicht kennenУниверсальный русско-немецкий словарь > он не захотел меня знать
-
20 он не захотел прийти
prongener. er hat nicht kommen wöllenУниверсальный русско-немецкий словарь > он не захотел прийти
См. также в других словарях:
Захотел от кошки лепешки, от собаки блинов. — Захотел от кошки лепешки, от собаки блинов. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Захотел от кошки лепешки, от собаки блина. — Захотел от кошки лепешки, от собаки блина. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Захотел ты в апреле кислых щей. — (т. е. капусты). См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Захотел ты в мае добра. — Захотел ты в мае добра. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Захотел ты у мужика да в май перепутья. — (дорожной пищи). См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Захотел у калачника дрожжей! — См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Захотел молочка от бычка. — Захотел молочка от бычка. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Захотел от калашника дрожжей. — (то же). См. РЕМЕСЛО МАСТЕРОВОЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Захотел птичьего молока. — см. Подой, да чтоб была медвяна сыта … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Захотел триста, а взял свиста. — см. Не всяка капля в рот канет … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Захотел молочка от бычка — Народн. Категорический отказ кому л. ДП, 251 … Большой словарь русских поговорок